5 Americans Are Arrested for Protest in Beijing
5名美國人在北京因抗議活動被捕
北京現場—星期二凌晨,奧林匹克進行的同時,北京當局在與讚成藏獨的活動份子用LED燈光拼出”Free Tibet (西藏獨立)”後,最新對質場面中待補了5名美國人.另有3名美國人,其中包括一名來自紐約的藝術家,主要作品投射大型雷射影像在建築物上,在不同地點同時被捕.
Representatives of the group Students for a Free Tibet, which organized both protests, said they had yet to hear from those who had been detained. “We’re always worried when someone is in Chinese detention,” said Lhadon Tethong, the executive director of the group.
策劃兩場抗議活動的藏獨學生會主要代表人Lhadon Tethong, 當他得知訊息時說: 當有人被中國式的扣押著,總是讓人心慌.
Since Aug. 8, members of the organization have staged seven protests involving 37 people. All of those who were detained were promptly deported.
自八月八號以來,已有37名成員因藏獨活動被扣押. 全數以迅速的速度以被驅逐出境
On Tuesday, five protesters hoisted a banner near the National Stadium, known as the Bird’s Nest, around 11 p.m. and projected their message in Chinese and English using blue lights. The display lasted just 20 seconds before the police intervened, organizers said. The arrested protesters were Amy Johnson, 33, Sam Corbin, 24, Liza Smith, 31, Jacob Blumenfeld, 26, and Lauren Valle, 21.
星期二晚間11點, 在奧林匹克會場鳥巢旁一幅用藍燈組成的橫批被舉起展示. 活動份子同時用中英文表示他們的理念. 20秒後警方到達現場將5名成員逮捕,分別是Amy Johnson, 33, Sam Corbin, 24, Liza Smith, 31, Jacob Blumenfeld, 26, and Lauren Valle, 21.
Less information was available about the other three detained protesters, who intended to use lasers to spell out “Free Tibet” on a
目前沒有訊息有關另一場抗議活動中被捕的3人. 活動計劃用雷射投影出”free Tibet (西藏自由)”字樣在北京地標上. 策劃人表示並不清楚會是哪一個地標.
The project’s mastermind, James Powderly, 31, is a Brooklyn artist who recently showed his work at an exhibition at the
該活動的領導人,是一位來自布魯克林的藝術家,詹姆士包德利(32). 他剛結束在紐約當代藝術館名為”設計與彈性思想”的展覽. 他的前妻 Michelle Kempner 表示, 在瞭解中國當地的展覽內容必須全數通過官方的過濾後, 他決定退出在中國當代美術館的展覽行程
She said he had invented a laser stencil the size of a flashlight that can throw beams of light 30 feet high. The device is powered by a small battery. Before arriving in
她說他發明了一樣板模裝置能夠把雷射影像投射到300呎高,只需小量的電力. 在到達中國之前,
Two video bloggers, Brian Conley, 28, and Jeffrey Rae, 28, were with Mr. Powderly when he was detained. On Tuesday night, he sent a text message to a friend saying he had been held since
當
“James has always been dedicated to providing tools for free speech,” Ms. Kempner said in a telephone interview. “I’m trying not to think about it because it makes me nervous, but I’m also really confident.”
“詹姆士一直以來都在設計為言論自由使用的工具” Kempner 女士在一通電話訪談中說”我試著不要去思考這件事,因為它讓我很緊張,不過同時,我也很堅信他不會有事”
Ms. Tethong of Students for a Free Tibet said other protesters were still in
藏獨學生會的Tethong女士表示未來幾天更多的藏獨活動將會發生,由其他還在北京的佸動份子發起. 她說在嚴密的保安下加上中國政府對藏獨的極度反感, 他認為此次算是一個成功.
She said she was more concerned with the plight of protesters in
她表示她更加擔心在西藏境內的藏獨團體. 最近這幾天至少有三名在甘孜抗爭的人被殺害.在還沒有證據的形況下她表示有一名婦女Dolma Yungzom在展開一面抗爭布幔後被近距離擊中5,6槍.
Andrew Jacobs reported from



